Портреты С. М. Шапшала (посмотреть)
Я.Янбаева Из материалов к биографии проф. С. М. Шапшала
Шапшал, Сергей Маркович
Серая Маркович Шапшал
Серая (Сергей) Маркович (Мордехаевич) Шапшал, Хаджи Серая Хан Шапшал (1873 - 1961) - выдающийся караимский учёный филолог, ориенталист, доктор филологических наук, профессор, старший священнослужитель крымских караимов (уллу газзан), позднее Гахан - верховный иерарх, глава караимских религиозных общин.
С. М. Шапшал родился 8 мая 1873 в семье садовода. С 1884 года в Санкт-Петербурге учился сначала в Охтенском ремесленном училище, затем в гимназии. Окончив гимназию в 1894 году, поступил в Петербургский университет на факультет восточных языков. Окончил университет в 1899 году и был оставлен при университете. В 1901—1908 годах в Иране изучал азербайджанский и персидский языки, преподавал русский язык и общеобразовательные предметы в Тебризе, давал уроки принцу Мохаммед-Али, ставшему впоследствии шахом. По возвращении работал в Петербургском университете лектором турецкого языка и переводчиком восточных языков в Министерстве иностранных дел. В 1915 году, избран на пост Главы (Гахана) Караимского духовного правления Таврического и Одесского в Евпатории. В 1919 году покинул Крым и уехал сначала на Кавказ, а оттуда в Турцию, в Стамбул, где занял должность переводчика в банке.
В 1928 году С. М. Шапшал был избран Гаханом караимских общин Польши и Литвы. В Вильнюсе профессор С.М.Шапшал занимался и научными исследованиями, был сотрудником Польской Академии наук, затем Академии наук Литовской ССР. Последние 20 лет жизни он занимался лишь научной работой. С. М. Шапшал организовал в Вильнюсе Караимский историко-этнографический музей, подарив ему собранные им экспонаты, рукописи и книги; основал общество любителей истории и литературы караимов, открыл караимский храм. Там же были написаны его главные труды, в Институте истории Литвы хранится его личный архив.
Научная деятельность С.М.Шапшала продолжалась почти шестьдесят лет. Среди его научных интересов были археология и нумизматика, языки тюркских народов и, в первую очередь, караимов, их литература и фольклор. Им написано около ста научных работ, в числе которых подготовленный совместно с русским тюркологом Николаем Баскаковым и польскими караимскими ориенталистами (Ананьяш Зайончковский, Александр Дубинский) трёхъязычный «Караимско-русско-польский словарь». Этот труд в сокращённом виде вышел в 1974 в Москве.
В своих научных работах отстаивал концепцию алтайско-тюркского происхождении караимов и языческих корней караимского религиозного учения, поныне являющуюся темой острых научных дебатов.
С. М. Шапшал собрал уникальную коллекцию караимских древностей и предметов караимского быта, произведений декоративно-прикладного искусства, оружия, документов. Был инициатором создания в Троках (ныне г. Тракай) караимского музея. Строительство здания музея, начатое в 1938, финансировало правительство Польши. В наше время часть коллекции Шапшала входит в Караимскую этнографическую экспозицию в Музее истории Тракай, часть хранится в Литовском национальном музее в Вильнюсе. Похоронен на караимском кладбище в Вильнюсе.
Автобиография проф. С.М.Шапшала.
Родился я в г. Бахчисарае (Крым) в семье садовода 8 мая 1873 г. По национальности являюсь караимом. Это - небольшая народность тюркского племени, потеряв свое племенное название именуется ныне по своему вероисповеданию, распространенному, кроме Украины, также в Литве, Польше, Турции и Египте. Родным языком моей семьи был тюркско-караимский. Однако, отец мой, признавая необходимым изучение государственного языка, отправил меня в 1884 г. в Петербург. Здесь я поступил в Охтенское Ремесленное Училище, где находясь среди русских детей, быстро научился русскому языку и пристрастившись к чтению книг, проявил способность к дальнейшему учению, почему меня отдали в гимназию, которую я окончил в 1894 г. и поступил в Петербургский Университет на факультет восточных языков. Окончив университет в 1899 г. с дипломом I степени, я был оставлен при Университете для подготовления к профессорскому званию. В январе 1901 г. Университет и Министерство Иностранных Дел предложили мне ехать в Иран для изучения азербайджанского и персидского языков, воспользовавшись приглашением Иранского правительства преподавать русский язык и общеобразовательные предметы в училище Лукмание, в г. Тебризе. Здесь я давал уроки также молодому принцу Мохаммед-Али, впоследствии ставшему шахом. В Иране пробыл я до 1908 г. Вернувшись в Петербург, я занял в Университете должность лектора турецкого языка. Одновременно я работал в Министерстве Иностранных Дел в качестве драгомана восточных языков, а равно преподавателя азербайджанского языка в Учебном отделении Министерства. Продолжая вести научную работу, я был избран членом Русского Археологического общества, членом Географического общества, товарищем председателя Общества Русских Ориенталистов и др.
В 1915 г. я был избран на духовно-административную должность гахама караимского, авторитету которого подчиняются караимы всего мира. Однако, занятый во время войны работой в МИД и в Морском Генеральном Штабе переводом документов, найденных на сторпедированном близ Одессы турецком крейсере Хамидийе, я только на короткое время приезжал в Крым, в г.Евпаторию, являвшуюся местом пребывания гахама. Здесь я главным образом занимался улучшением состояния караимских начальных школ, собирая книги, рукописи и всякие материалы, отображающие духовную и материальную культуру караимов, и создал в Евпатории «Карай-Битиклиги» - библиотеку, часть книг и рукописи которой, ввиду их ценности впоследствии были переданы в Ленинград - в Институт Востоковедения Академии наук СССР.
В марте 1919 г., находясь в Крыму и преследуемый деникинцами за свое открытое сочувствие Советскому строю я был вынужден во избежание ареста выехать на Кавказ, а оттуда в Турцию (Истанбул), где служа переводчиком в банке, занимался научной работой по своей специальности.
В 1928 г. я прибыл по приглашению в Польшу (г. Вильнюс), где возглавляя караимское духовенство, одновременно занимался преподавательской деятельностью. В 1939 году я был избран Филологическим факультетом Вильнюсского университета экстраординарным профессором по кафедре восточных языков. С 1929 г. состою членом-сотрудником Польской Академии Наук. В 1928 г. был избран членом, а в 1935 г. вице-председателем Польского Общества Ориенталистов. В 1930 г. Львовский Университет присудил мне степень доктора философии по разряду восточных языков. Список моих научных трудов на различных языках при сем отдельно прилагаю.
Став с 1940 г. на путь советского ученого, я отказался от должности гахама, что официально подтвердил пред Уполномоченным по делам религиозных культов при Совете Министров Лит.ССР в 1945 г. Находясь в 1928 г. в Вильнюсе и работая над историей караимов, я собирал предметы материальной культуры этого народа, равно как и соответствующую литературу. Собранные экспонаты, рукописи и книги, с восстановлением в Литве советского строя в 1940 г. я принес в дар Государству, образовав, таким образом, Караимский Историко-Этнографический Музей, который вошел в феврале 1941 г. в систему Академии наук Лит.ССР. Материалами Музея широко пользовались как местные научные работники, так и приезжие из других мест, иногда и специально командированные. С 1947 г. я состою старшим научным сотрудником Института Истории Академии наук Лит.ССР, разрабатывая вопросы из области востоковедения, причем ряд статей сдал в институты АН СССР и они появились в печати.

С 1941 г. состою членом Профсоюза Работников Высших Школ и Научных учреждений.

г. Вильнюс, 22 апреля 1954 г. С.Шапшал

Список научных трудов проф. С.М.Шапшала

1. Труды и исследования


1. Караимы и Чуфут-Кале в Крыму, печатн, СПб, 1896, 36 (стр), по-русски
2. Караимы, печатн. Зап.Кр.Гор.Клуба, Одесса, 1897, 8 (стр), по-русски
3. Кырым караи тюрклери, печатн., Сборник Тюрк-Йылы, Истанбул, 43, по-турецки
4. Караимы на службе у крымских ханов, печатн. Журнал Мысль караим. Вильно, 1919, 20 (стр), по-польски
5. Дополнения и объяснения, печатн., там же, 1929 г., 13 (стр.), по-польски
6. Об утрате родного языка татарами в Польше, печатн., Журнал Рочник татарский, Вильно, 1932 г., 16 (стр.), по-польски
7. Хрестоматия и турецко-польский словарь, печатн., Вильно, 1932 г., 148 (с.), по-турецки и по-польски
8. Адам Мицкевич в гостях у крымских караимов, печатн., Журнал Мысль караим., Вильно, 1934 г., 10 (с.), по-польски
9. Изображение мусульманских святых и влияние католической иконографии в Персии и персидско-польские отношения при Сигизмунде III, печатн., Вильно, 1934 г., 62 (с.), по-польски
10. Значение описания путешествия Эвлия Челеби для истории Крымского Ханства, печатн., Журнал Рочник Ориенталистичный, Львов, 1934 г., 14 (с.), по-польски
11. Образцы народной литературы тюрков Персидского Азербайджана (введение, тексты, переводы и словарь азербайджанско- польско-немецкий), печатн., Польская Академия Наук, Краков, 1935, 113 (с.), по-тюркски и польски
12. Несколько слов о караимских князьях Челеби и их просветительной деятельности, печатн., Журнал Мысль караим., Вильно, 1936 г., 6 (с.), по-польски
13. Ярлыки и худжеты крымских ханов и кадиэскеров XVII и XVIII вв., печатн., Истанбул, 1928 г., 20 (с.), по-татарски
14. Был ли турецким язык хазар?, рукопись,-22 (с.), по-русски
15. О правовом положении населения Крымского ханства, рукопись -18 (с.), по-русски
16. Словарь старокараимского языка, рукопись,- 142 (с.), по-караимски
17. Научное описание некоторых экспонатов Караимского Историко-Этнографического музея, рукопись,- 33 (с.), по-русски
18. Тарханные грамоты Крымских Ханов (по документам Караимского Историко-этнографического музея), рукопись,- 31 (с.), по-литовски
19. О старотюркском суффиксе гыр (гур), сохранившемся в некоторых наречиях, печатн., Рочник Ориенталистичный, Львов, 1938 г., 10 (с.), по-польски
20. Караимы в Крыму, Литве и Польше (монография), машинопись,-312 (с.), по-русски
21. Редкие монеты Турции и- Крыма, машинопись,- 16 (с.), принято для напечатания в «Краткие сообщения Института материальной культуры им. Марра Акад.наук СССР
22. О двух грамотах турецкого султана Абдуль Хамида 1, печатн., Таврич. Учен. Архивная комиссия, (13) (с.), (по-русски)
23. По поводу статьи о двух «освящениях», печатн., Газета «Крым», 26.VIII. Симферополь, 1896, 1 (с.), по-русски
24. И.И.Эрак - караимский поэт (некролог), печатн., Газета «Новое время», 10.IX.1896 г., СПб, 1 (с.), по-русски
25. Открытое письмо г-ну А.Я.Гаркави, печатн., Газета «Сальгир», Симферополь, 5.VII.1899 г., 1 (с.), по-русски
26. Татарское кладбище «Кырклар» близ Бахчисарая, печатн., Газета «Крым», Симферополь, 7.VIII.1899, 2 (с.), по-русски
27. Мусульманские святые в художественном изображении шиитов Персии, печатн., Журнал «Восточный сборник», СПб, 1913 г., 16 (с.), по-русски
28. Перевод арабско-турецкой надписи на мраморной плите ворот турецкой крепости в Анапе (для труда проф.Н.И.Веселовского «Военно-исторический очерк города Анапы», Петроград, 1914, стр. 33-34), печатн., Петроград, 1914, 2 стр., по-русски
29. О задачах, стоящих перед караимскими гахамами, рукопись, Газета «Терджиман», Бахчисарай, 25.XII.1915, 1 (с.), по-татарски
30. Сказка на языке крымских евреев, рукопись, Читано в Восточном Отделении Археолог. Общества, СПб, 26.II.1915 г., 8 (с.), по-русски
31. История происхождения должности и характер деятельности караимских гахамов, печатн., Журнал «Известия Караимского Дух(овного) Правления Евпатория, 1918 г., 13 (с.), по-русски
32. Краткий очерк тюркско-караимской литературы, печатн., Известия Караимск(ого) Дух(овного) Правл(ения), Евпатория, 1918 г., 13 (с.), по-русски
33. К уменьшению числа караимов, печатн., там же, 1918 г., 8 (с.), по-русски
34. Караимские исторические документы, относящиеся к периоду татарского владычества в Крыму, печатн., там же, 1919 г., 5 (с.), по-русски
35. Статья «Чуфут-Кале», печатн., Русская военная Энциклопедия, т. XIV, СПб, 1914 г., 1 (с.), по-русски
36. «Жалоба свечи» - турецкая новелла Рушен-Эрефа (перевод), печатн., Истанбул, 1920 г., Журнал «Инджи», 4 (с.), по-французски
37. У врат Святого града - Воспоминания о Хаджи-Ага Бобовиче, печатн., Журнал «Край Авазы», Луцк, 1930 г., 6 (с.), на тюркском языке западн(ых) караимов
38. Значение города Вильнюса для ориенталистики. (Реферат на II съезде Польских Ориенталистов, 1932 г.), рукопись,- 12 (с.), по-польски
39. Персидские документы в главном архиве г.Варшавы (Реферат на III съезде польских ориенталистов), 1933 г., рукопись,- 10 (с.), по-польски
40. Прошлое и настоящее караимов, печатн., Журнал «Знание и Жизнь» т. III, Варшава, 1934 г., 12 (с.), по-польски
41. Турецко-немецкий документ последних лет Халифата (Реферат на IV съезде польских ориенталистов), 1934 г., рукопись,- 8 (с.), по-польски
42. Герб и флаг Крымского Ханства (Реферат на 5 съезде польск(их) ориентал(истов), 1935 г., рукопись,- 5(с.), по-польски
43. Рамуальд Кобецкий - гахам польских караимов, печатн., Журнал «Мысль караимска», Вильно, 1937, 5 (с.), по-польски
44. Стихотворное описание путешествия турецкого посольства в Польшу в XVIII веке (Реферат на 6 съезде польск(их) ориенталистов), 1937 г., рукопись - 8(с.), по-польски
45. Переписка Оттоманской Порты касательно первого избранного короля Польши (Реферат на 6 съезде польск(их) ориенталистов), 1937 г., рукопись,- 5(с.), по-польски

2. Рецензии и заметки


46. А.Гордлевский. «Очерки по новой османской литературе», Москва, 1912 г., печатн., Журнал «Восточный сборник», т. 1, СПб, 1913, 1 (с.), по-русски
47. Журнал «Роже-Курд», Константинополь, 1913 г., печатн., там же, 2 (с.), по-русски
48. О.Акчокраклы. «Новое из истории Чуфут-Кале. Известия Таврич(еского) Общества Истории, Археологии и Этнографии, Симферополь, 1928 г., печатн. Журнал «Мысль караимска», Вильно, 1929 г., 6 (с.), по-польски
49. Эвлия Челеби. «Сеяхатнаме 7 джильд», Истанбул, 1928 г., печатн., там же, 5 (с.), по-польски, 1931 г.
50. «Студия в Крыму» под руководством акад.А.Е.Крымского, Киев, 1930 г., печатн., там же, 1934, 3 (с.), по-польски
51. Гартвич Гиршфельд,- «Китаб-аль-Хазари, Лондон, 1931, печатн., там же, 2 (с.), по-польски
52. М.Вентура,- «Книга о хазарах», Париж, 1932 г., печатн., -, -, -
53. Гусейн Намык, «Тюрк Дюньясы», Истанбул, 1932, печатн, там же, 1 (с.), по-польски
54. Караимы, Кишинев, 1932, печатн., там же, 1/2 (с.), по-польски
55. И.Коджак,- «Око в окне», Харбин, 1932 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
56. 16 песен, собранных Брониславой Гавронской, Вильно, 1933 г., печатн., там же 1935 г., 1/2 (с.), по-польски
57. Д.Чепурина,- «Татарская вышивка», Москва, 1935 г., печант., там же, 1936 г., 1/2 (с.), по-польски
58. Н.Роецкая,- «Флора старого караимского кладбища в Троках», Вильно, 1934 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
59. П.В.Никольский,- «Бахчисарай, Чуфут-Кале, Салачик», Симферополь, 1924 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
60. Кара-Шемси-Рашид-Саффет,- «Хазар Тюрклери, Аврупа Девлети», Истанбул,1934 г., печатн., Журнал «Мысль караимска», Вильно, 1936 г., 1 (с.), по-польски
61. «Османлыджадан тюркчее кармыклыклары тарама дернеги», Истанбул, 1934 г., печатн., там же, 3 (с.), по-польски
62. «Тюрк диль курултайы», Турецкий языковый конгресс (отчет), печатн., там же, 2 (с.), по-польски
63. А.Башмаков, «Этническое происхождение крымских караимов», Париж, 1935 г., печатн., там же, 1/2 (с.), по-польски
64. Жоррадо Джини,- «Караимы Польши и Литвы», Рим, 1936 г., печатн., там же, 1939 г., 2 (с.), по-польски
65. А.Н.Башмаков,- «Пятнадцать веков этнической эволюции вокруг Черного моря», Париж, 1937, печатн., там же, 7 (с.), по-польски
66. Д.Чепурина,- «Орнаментное шитье Крыма», Москва, 1937 г., печатн., там же, 3 (с.), по-польски
67. Людмила Врангель,- «Крым», Париж, 1938 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
68. Аль-Машрик,- «Восточно-Католическое обозрение», журнал на арабском языке, Бейрут, 1938 г., печатн., там же, 1 (с.), по-польски
69. Статьи «Караимы», «Кашкай», а также отзывы для БСЭ, печатн., Москва, 1953 г.,-, по-русски
70. Исследование: «К вопросу о тарханных ярлыках», Изд. АН СССР, сборник в честь акад. В.А.Гордлевского, печатн., там же, 1953, 15 (с.), по-русски
71. О пребывании Богдана Хмельницкого и его сына в Крыму, печатн., «Вопросы истории», 1955 г., 3 (с.), по-русски
72. Статьи: Хазары, Хазарский язык, Чуфут-Кале для БСЭ, печатн., Москва,-
73. К вопросу об исторической связи Литвы с тюркскими странами и народами, рукопись,-, 12 (с.), по-русски.

Hosted by uCoz